No exact translation found for مؤتمر سان فرانسيسكو

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مؤتمر سان فرانسيسكو

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nuestra sostenida oposición al veto no es reciente, sino que fue expresada por primera vez en la Conferencia de San Francisco en 1945.
    ومعارضتنا الثابتة لحق النقض ليست جديدة: فقد أعلنا عنها لأول مرة في مؤتمر سان فرانسيسكو عام 1945.
  • En su inspiradora y visionaria declaración en la clausura de la Conferencia de San Francisco, hace 62 años, el Presidente Harry Truman de los Estados Unidos ofreció su sabio consejo, que perdura en el tiempo, cuando dijo:
    وفي الخطاب الملهم والمتبصر الذي ألقاه الرئيس هاري ترومان، رئيس الولايات المتحدة، في اختتام مؤتمر سان فرانسيسكو قبل 62 سنة، قدم نصيحة حكيمة تصلح لكل زمان عندما قال،
  • Quisiera recordar que en la Conferencia de San Francisco, en 1945, las disposiciones de la Carta que consagran el derecho de veto de los miembros permanentes fueron aprobadas por 30 votos a favor y 14 en contra.
    وأود الإشارة إلى أن أحكام الميثاق التي تكرس تمتع الأعضاء الدائمين بحق النقض اعتمدت في مؤتمر سان فرانسيسكو، عام 1945، بأغلبية 30 صوتا مؤيدا مقابل 14.
  • Sr. Proust (Mónaco) (habla en francés): En 1945, en el período posterior a la guerra que separó a todos los pueblos del mundo —una guerra en la que se violaron los derechos humanos más básicos— unos pocos países líderes se reunieron en la Conferencia de San Francisco, que se celebró aquí en los Estados Unidos de América, y crearon las Naciones Unidas.
    السيد بروست (موناكو) (تكلم بالفرنسية): في عام 1945، في أعقاب حرب مزقت شعوب العالم كافة، حرب انتُهكت خلالها أبسط حقوق الإنسان، تجمعت بضعة بلدان رائدة في مؤتمر سان فرانسيسكو، هنا في الولايات المتحدة الأمريكية، وأسست الأمم المتحدة.
  • Sus esfuerzos en nombre de las Naciones Unidas se hacen evidentes ahora que nos preparamos para celebrar su sexagésimo aniversario, al igual que los que hizo el Rey Faisal Bin Abdel-Aziz, quien en 1945 encabezó la delegación de la Arabia Saudita en San Francisco.
    ومن محاسنه تلك التي ستظل ماثلة مثول مؤسستنا الدولية هذه وصرحها الشامخ الذي سوف نحتفي بعيد ميلاده الستين في الأيام القليلة المقبلة، مشاركته مع أخيه المرحوم بإذن الله تعالى الملك فيصل بن عبد العزيز في رئاسة وفد بلاده إلى مؤتمر سان فرانسيسكو في عام 1945.
  • En la Conferencia de San Francisco, cuando Noruega presentó una propuesta de adición a la sección que en definitiva se convertiría en el Artículo 41, aclarando que las medidas adoptadas en virtud de dicho artículo “tienen precedencia sobre la ejecución de disposiciones incluidas en tratados comerciales o de otro tipo”, se aplazó el debate hasta que el Comité de Problemas Jurídicos, encargado de redactar el Artículo 103, pudiera examinar la cuestión.
    وعندما تقدمت النرويج في مؤتمر سان فرانسيسكو، باقتراح إضافة إلى المادة التي أصبحت فيما بعد المادة 41 توضح أن الإجراءات المتخذة وفقا له ”تكون لها الأولية على تنفيذ الأحكام التي تتضمنها المعاهدات التجارية وغيرها من المعاهدات“، أرجئت المناقشة إلى أن يتأتى للجنة المعنية بالمشاكل القانونية، المسؤولة عن وضع مشروع المادة 103، النظر في المسألة.
  • En junio de 2004 en San Francisco Senderos de la Paz copatrocinó una conferencia especial dedicada al sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas y a los objetivos de desarrollo del Milenio, titulada “Hacia unas Naciones Unidas democráticas para el siglo XXI”.
    وفي حزيران/يونيه 2004، شاركت المنظمة في رعاية مؤتمر خاص عُقد في سان فرانسيسكو وكُرس للذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة، وللأهداف الإنمائية للألفية تحت عنوان ”صوب أمم متحدة ديمقراطية من أجل القرن الحادي والعشرين“.
  • Sería paradójico, anacrónico e inútil que, después de que la mayoría de los países de África quedaran excluidos de la Conferencia de San Francisco porque eran colonias, se invite a los países en desarrollo a dar el visto bueno a propuestas de reforma que no dejarían patentes sus intereses y preocupaciones. Para colmo, esta vez sí estarían presentes.
    وبالنظر لحقيقة أن غالبية البلدان الأفريقية كانت مستبعدة من مؤتمر الأمم المتحدة في سان فرانسيسكو لأنها كانت مستعمرة، فسيكون من قبيل التناقض والمفارقة التاريخية أن تدعى البلدان النامية إلى المصادقة على تدابير إصلاح تتجاهل مصالحها وشواغلها.